Тоннель в небо - Страница 13


К оглавлению

13

Элен показалась, когда он кончил есть. Она, к его удивлению, была в обычном платье.

– Доброе утро.

– Привет, сестра! Заказала ли ты завтрак? Мама забыла это сделать, а я не знаю, что ты любишь.

– О, я завтракала час назад. Я поджидала тебя.

– Да, но мне придется уйти. Я опаздываю.

– Я не задержу тебя. – Она подошла и обняла его. – Не волнуйся, парень. Тебя ждет важное испытание. Многие от страха умирают раньше, чем от настоящей опасности. Но если уж тебе придется бить, бей изо всей силы!

– Хорошо, я буду помнить это.

– Я возьму отпуск и буду здесь, когда ты вернешься. – Она поцеловала его. – Иди.

Доктор Мэтсон сидел на столе возле медицинских помещений Темплтон Гейта и отмечал имена в своем списке. Он смотрел на подходящего Рода.

– Привет, Уокер. Я думал, ты проворней.

– Простите за опоздание, сэр. Что-нибудь случилось?

– Не волнуйся. Я знавал одного парня, который не увидел восхода солнца, так как проспал свидание.

– Правда? Кто же он?

– Я сам.

– Неужели вы? Но ведь говорили…

– В этом нет и слова правды. Правдивые рассказы так редки. А теперь иди на медосмотр, не надо раздражать докторов.

Его прослушивали, просвечивали рентгеном, снимали энцефалограмму мозга и проделывали все, что полагалось делать на медосмотре. Старший из врачей послушал его сердце и пожал влажную от пота руку.

– Боишься, малыш?

– Конечно, сэр! – выпалил Род.

– Хорошо, что ты сказал правду. Если бы ты солгал, я не пропустил бы тебя. Что за повязка у тебя на ноге?

В повязке был спрятан нож Элен, «Леди Макбет».

– Сними повязку.

– Сэр?

– Я знаю, что кандидаты часто пускаются на всякие хитрости, чтобы избежать дисквалификации. Поэтому я хочу взглянуть. Род вынужден был снять повязку. Доктор убедился, что это ножны для оружия, а не перевязанная рана.

– Можешь одеваться. Доложи своему инструктору.

Род надел сумку с продовольствием и со всякой всячиной, прикрепил флягу. Фляга, сделанная из синтетики, крепилась к поясу. Груз был ремнями укреплен у него за плечами: слева шла трубка, кончавшаяся у рта, так что он мог пить, не снимая груза. Он хотел растянуть свой скудный запас продовольствия на все испытание, избегая риска использовать загрязненную воду или остаться без воды вообще – он надеялся, что свежая вода в конце концов найдется.

Он обмотал вокруг пояса двадцать метров крепкого тонкого каната. Трусы, брюки, куртка и сапоги-мокасины составляли его костюм; поверх всего он привязал свой нож «Полковник Бови». Одевшись, он выглядел толще, чем был на самом деле. Меховую одежду он держал в левой руке. Это была очень удобная парка с капюшоном, меховыми унтами и перчатками, но сейчас ее нельзя было надеть: слишком уж она была теплой. Род слышал, что эскимосы в такой одежде никогда не потеют. Доктор Мэтсон встретил его за дверью медицинского кабинета.

– Опоздавший мистер Уокер, – заметил он, затем взглянул на ношу за его плечами. – Много вооружения взял, сынок?

– Нет, сэр. Всего лишь пакет со снаряжением.

– Сколько же он весит?

– Одиннадцать килограммов. В основном вода и продукты.

– Ну, что ж… сначала у всех тяжело, потом становится легче. Ты не взял с собой набора «Хэнди-денди» для юного первопроходца космоса? И не взял складного патентованного вигвама?

Род почти выкрикнул:

– Нет, сэр!

– Можешь оставить теплую одежду. Я отправлю ее к тебе домой.

– Спасибо, сэр. – Род опустил одежду, добавив. – Я не был уверен, что она мне понадобится. Захватил на всякий случай.

– Она тебе не понадобится.

– Сэр?

– Я уже провалил пятерых за то, что они собрались в слишком уютную поездку… и еще четверых, явившихся в вакуумных скафандрах. Оба эти пути слишком глупы. Они должны были бы понять, что их не отправят в вакуум или хлорную атмосферу без соответствующих указаний в тексте экзаменационного задания.

Род посмотрел на оставленную им теплую одежду.

– Вы уверены, сэр, что она мне не понадобится?

– Совершенно. Разве что вернешься за ней, если провалишься. Теперь скажи, какое огнестрельное оружие ты взял с собой.

Род с усилием сглотнул:

– Я подумал, что лучше не брать его совсем, Дьякон – я хотел сказать, доктор.

– Ты можешь называть меня Дьяконом – в течение десяти дней. Но меня удивляет твое решение. Как ты пришел к нему?

– Видите ли, сэр… это предложила моя сестра.

– Да? Я хотел бы увидеться с нею. Как ее зовут?

– Капитан Элен Уокер, – гордо ответил Род. – Корпус амазонок.

Мэтсон записал.

– Теперь иди. Все готово к отправке.

Род заколебался.

– Сэр, – сказал он с неожиданным опасением, – если я все же захвачу огнестрельное оружие, что бы вы мне посоветовали?

Мэтсон посмотрел на него с негодованием .

– Я потратил годы, чтобы вас, козлят, накормить с ложечки тем, что сам добыл тяжелым трудом. Подходит экзамен, и ты задаешь мне вопросы о том, как ухитриться сдать его половчее. Я не могу дать тебе более определенного ответа, чем говорил вчера.

– Простите, сэр.

– Давай изменим тему. Эта твоя сестра… она, наверное, хорошая девушка?

– О, конечно, сэр.

– Гм… если бы я встретил в свое время такую девушку, я не был бы сейчас эксцентричным старым холостяком. А теперь ступай и тяни свой номер. Номер первый отправляется через шесть минут.

– Хорошо, доктор. – Он прошел мимо школьного оружейника, сидевшего в небольшом киоске у двери. Род поймал его взгляд.

– Привет, Пушкарь!

– Здорово, парень! Опаздываешь? Чего тебе дать?

Взгляд Рода остановился на груде первоклассного оружия. Может, захватить хотя бы маленькое игольное ружье, стреляющее отравленными пульками? Но он должен будет использовать его…

13